約翰‧狄克森‧卡爾, 密室之王, 生平七十幾本著作, 五十幾種密室詭計. 就算從一出娘胎就開始寫作一年起碼要寫一本才趕的上進度. 如此驚人的履歷, 中文譯本卻少的可憐, 連封面看起來都是隨便弄弄. 目前讀過的僅兩冊, 第一本是佳評如潮的三口棺材, 再者就是這本阿拉伯之夜謀殺案.
三口棺材確實是有其厲害之處. 像是空巷中的密室此類跳離傳統的想法. 不過其寫作能力實在是素人等級. 甫一開始, 重複登場的主要角色很多, 重複提及的過去冒險譚很多, 而且都是沒有深度的一筆帶過. 讓新讀者從一開始就陷入混亂. 還好越讀越進入狀況. 我是很想將問題歸咎於譯者, 但對卡爾的懷疑到了阿拉伯之夜謀殺案得到了肯定.
主要人物/嫌犯是一口氣全數丟給讀者, 這已經很難消化了, 角色與角色之間刻劃實在很糢糊. 單讀台詞的話是絕無可能分的出來誰是誰. 換句話說, 個性不在對話裡. 這已經夠慘了, 有時候還得面對180度轉變的人們. 也有前一句一副溫文儒雅的儀態, 下一句立刻就一臉慍色地往地上吐口水. 而且這些轉折好像都沒什麼特別理由的, 說換就換. 尚有一大堆不合邏輯的舉動談吐, 讀到一半常覺得"他幹嘛這樣"等令人不解的安排. 亂上加亂. 卡爾偶爾插上一兩句好像旁白之外的括弧解說, 對故事於事無補. 由於各角色僅是單純地吐露自己該說的台詞, 除了刻意強調的一兩人以外, 連應該懷疑誰都不知道了.
敘事如此混亂, 劇情本身也是有關一場混亂的場面. 如果說這是想讓讀者第一線體驗這種亂象那還蠻新鮮的. 不過連著兩本都如此那就很說不過去. 場面雖亂, 殺人案本身卻很單純. 沒有詭計, 被害者僅一人. 這樣寫了四百多頁, 感覺好失落呀!
讀完卡爾, 真的很想念昆恩的文筆.
推薦度:
Monday, January 10, 2011
宅書刊: 阿拉伯之夜謀殺案
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment